cubierta.jpg

Akal / Música / 43

Alain Badiou

Cinco lecciones sobre Wagner

Epílogo de Slavoj Žižek

Traducción: Francisco López Martín y Juan Goristidi Munguía

Logo-AKAL.gif

AGRADECIMIENTOS DE LA TRADUCTORA AL INGLÉS[1]

Ante todo, quiero dar las gracias a Alain Badiou por ofrecerme la oportunidad de traducir esta obra y no escatimar esfuerzos a la hora de pulir el texto, es decir, las conferencias que forman la base del libro. En diversas ocasiones nos reunimos en Los Ángeles para trabajar en la traducción. Al final de cada sesión, salía siempre asombrada por lo gustosamente que eliminaba frases que no me resultaban claras y las reescribía sin la menor queja.

También estoy en deuda con otras personas cuya ayuda ha sido indispensable. Mi marido, Patrick Coleman, no sólo leyó la traducción completa y me hizo sugerencias muy valiosas, sino que me brindó a diario su apoyo moral. Eric Gans, colega de Patrick en el Departamento de Francés y Estudios Francófonos de UCLA, leyó el manuscrito y me permitió aprovechar su extraordinario conocimiento de la lengua francesa. Es un privilegio contar con la agudeza lectora y la amistad cabal de Ken Reinhard, cuyo apoyo infatigable le agradezco profundamente. Por último, doy las gracias a Bruce Whiteman por su generosa ayuda con algunos términos musicales.

Susan Spitzer

[1] Hemos creído conveniente mantener este pequeño texto, ya que resulta muy clarificador para entender la génesis de la edición original inglesa. [Nota editorial]