Zorro
Dubravka Ugrešić
Traducción del croata a cargo de
Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pištelek
Dubravka Ugrešic. Nacida en 1949 en la antigua Yugoslavia, Ugrešic se graduó en Literatura Comparada y Literatura Rusa y trabajó en la Universidad de Zagreb, compaginándolo con la escritura. Tras estallar la Guerra de los Balcanes, se exilió de su país. Desde entonces ha enseñado en numerosas universidades de Europa y América. Entre sus obras, traducidas a numerosos idiomas, destacan «El museo de la rendición incondicional» (1996) y «Baba Yaga puso un huevo» (2008), y ha recibido el Premio del Estado Austriaco a la Literatura Europea (1998). Vive en Ámsterdam.
Título original: Lisica
Edición en ebook: abril de 2019
Copyright © Dubravka Ugrešić, 2017
Todos los derechos reservados
Copyright de la traducción © Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pištelek, 2019
Imagen de cubierta © Teresa Ettel, 2019
Copyright de la presente edición © Editorial Impedimenta, 2019
Juan Álvarez Mendizábal, 34. 28008 Madrid
www.impedimenta.es
Diseño de colección y dirección editorial: Enrique Redel
Maquetación: Daniel Matías
Corrección: Ane Zulaika y Belén Castañón
Composición digital: leerendigital.com
ISBN: 978-84-17553-17-3
Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra.
Un deslumbrante juego literario que atraviesa tiempo y espacio para reivindicar el poder de los relatos, de la mano de una de las grandes voces del panorama europeo.
«Privilegiada cronista de muchas vidas destrozadas, Ugrešićes la gran teórica del mal y del exilio.»
Charles Simic
«Una genuina "librepensadora", el compromiso de Ugresic con lo absurdo la lleva a adentrarse donde otros escritores temen hacerlo.»
The Independent
Zorro
El zorro es un ser salvaje y tramposo cuyo principal motor es la supervivencia, una criatura que no respeta las normas ni los límites. Igual que el escritor. La gran obra de Ugrešic es un rompecabezas inquietante desde los ojos de esta figura, un narrador fascinante y poco fiable. Mucho más que una road movie por las interminables carreteras norteamericanas, un viaje complicado de Rusia a Japón o unas aventuras peligrosas en tierras de los Balcanes. «Zorro» es una huida hacia delante, la sombría escapada de una mujer de su tierra natal. Una historia multilingüe y revolucionaria sobre los que no tienen historia, sobre esos personajes secundarios que nunca tuvieron voz y que saltan de los márgenes al centro, para explorar desde dentro el poder de la ficción y el significado de la literatura
Índice
Portada
Zorro
Primera parte. Un cuento sobre cómo se crean los cuentos
Segunda parte. El arte del equilibrio00
Tercera parte. El jardín del diablo
Cuarta parte. Las andanzas de Teócrito
Quinta parte. «Little Miss Footnote»
Sexta parte. La zorra viuda
Sobre este libro
Sobre Dubravka Ugrešić
Créditos
Por deseo de la autora, en esta primera edición en castellano hemos respetado la disposición original del texto croata, con el objetivo de mantener intacto el significativo valor formal que entraña su estructura.
Asimismo, hemos respetado la transliteración de los nombres rusos que aparecen en las obras ya editadas en nuestra lengua cuando se trataba de citas textuales de esas ediciones.
EL EDITOR
Un cuento sobre cómo
se crean los cuentos
La auténtica diversión literaria empieza justo cuando la historia se escapa al control del autor, cuando empieza a comportarse como un aspersor de jardín y a salpicar en todas las direcciones; y cuando la hierba comienza a crecer no debido a la humedad, sino a causa de la sed que le provoca la fuente de humedad cercana.
I. FERRIS, The Magnificent Art of Translating Life into a Story and Vice Versa