Details

Translating Tourism


Translating Tourism

Cross-Linguistic Differences of Alternative Worldviews
Palgrave Studies in Translating and Interpreting

von: Sofia Malamatidou

128,39 €

Verlag: Palgrave Macmillan
Format: PDF
Veröffentl.: 29.06.2024
ISBN/EAN: 9783031493492
Sprache: englisch
Anzahl Seiten: 240

Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.

Beschreibungen

<p>This book provides a large-scale empirical multilingual study of crosslinguistic differences in the language of destination promotion. The book explores&nbsp;how&nbsp;tourism texts&nbsp;are negotiated in translation, and how the&nbsp;translated&nbsp;texts reflect and reconcile different worldviews, that of the destination population and that of the tourist. Using the 2-million-word TrAIL (Tourism Across and & In-between Languages) corpus, which includes examples from official tourism websites in English, French, Greek, and Russian as well as translations between these languages, the author explores the differences in the key linguistic means used in destination promotion and what these linguistic choices can tell us about how these societies view the world around them differently. The book’s interdisciplinary focus makes it relevant to not only practising translators, but also students and scholars interested in issues surrounding tourism, promotion, and translation, as well as destination promoters who want to&nbsp;better&nbsp;understand&nbsp;the role&nbsp;that language and translation play in tourism promotion.</p><div><br></div>
<p>Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: The Language of Tourism.- Chapter 3: Translating Tourism.- Chapter&nbsp;4: TrAIL Corpus and General Methodology.-&nbsp;Case Study I: Things to Do.- Chapter 5: Key Concepts and Approach.- Chapter 6: Tourist Behaviour.- Chapter&nbsp;7: Translating Tourist Behaviour.-&nbsp;Case study II: Places to Go.- Chapter 8: Key Concepts and Approach.- Chapter&nbsp;9: Physical Space.- Chapter&nbsp;10: Translating Physical Space.- Chapter 11: Final Reflections.</p>
<b>Sofia Malamatidou&nbsp;</b>is an Associate Professor in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She has published on the topic of translation-induced linguistic change in the target language, with reference to the genre of popular science, and on a new methodological framework in corpus-based translation studies, called corpus triangulation. Her research reflects her strong interest in the interdisciplinary study of cross-cultural communication, which can generate new insights, and challenge the ways in which we have understood how languages, people, and ideas interact through translation.<div><br></div>
<p>This book provides a large-scale empirical multilingual study of crosslinguistic differences in the language of destination promotion. The book explores how tourism texts are negotiated in translation, and how the translated texts reflect and reconcile different worldviews, that of the destination population and that of the tourist. Using the 2-million-word TrAIL (Tourism Across and & In-between Languages) corpus, which includes examples from official tourism websites in English, French, Greek, and Russian as well as translations between these languages, the author explores the differences in the key linguistic means used in destination promotion and what these linguistic choices can tell us about how these societies view the world around them differently. The book’s interdisciplinary focus makes it relevant to not only practising translators, but also students and scholars interested in issues surrounding tourism, promotion, and translation, as well as destination promoters who want to better understand the role that language and translation play in tourism promotion.</p>

<p><strong>Sofia Malamatidou </strong>is an Associate Professor in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She has published on the topic of translation-induced linguistic change in the target language, with reference to the genre of popular science, and on a new methodological framework in corpus-based translation studies, called corpus triangulation. Her research reflects her strong interest in the interdisciplinary study of cross-cultural communication, which can generate new insights, and challenge the ways in which we have understood how languages, people, and ideas interact through translation.</p>
Utilises a 2-million-word multilingual corpus of tourism promotion texts Examines how tourism texts achieve promotion through linguistic means and how these are adapted during translation Combines the tools and methods of translation studies with the field of tourism management
Sofia Malamatidou offers a comprehensive and insightful study of cross-linguistic differences in the promotion of tourist destinations and of the way these differences are managed in translation.&nbsp; This book’s originality lies not only in its empirical nature but also in its multilingual perspective which includes six different language combinations, namely English (both American and British), French, Greek, and Russian. Indeed, tourist texts are based on a circular process involving cultural encounters: the way a destination is presented to readers is imbued with the socio-cultural features of that place or nation; at the same time, these texts are culturally filtered through the perceptions and expectations of reader-tourists. By providing a series of interesting analyses, Sofia Malamatidou shows that studying tourism discourse and its translation allows us to understand how cross-cultural communication works or should work and how ‘we humans try to make sense of the world aroundus’.<p>A must read for experts and students in marketing and tourism studies and in translation studies, this book is an excellent contribution to the ongoing research on cross-cultural tourism discourse.</p>

<p><b>Elena Manca</b>, Associate Professor of English Linguistics and Translation, University of Salento, Italy</p>

<p>&nbsp;</p>

Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:

The Bilingual Mind
The Bilingual Mind
von: Rafael Art Javier
PDF ebook
96,29 €
Language Policy and Modernity in Southeast Asia
Language Policy and Modernity in Southeast Asia
von: Antonio L. Rappa, Lionel Wee Hock An
PDF ebook
96,29 €
Planning Chinese Characters
Planning Chinese Characters
von: Shouhui Zhao, Richard B. Jr. Baldauf
PDF ebook
106,99 €